Thursday, June 27, 2013

Russian Short Stories Part 4: More Gogol



Combing through literature's past reveals a seemingly endless stream of fun surprises, and Gogol's stories certainly count among them. He is the first uniquely Russian writer, and his profound influence on subsequent literary giants cannot be overestimated. His all too short life leads one to wonder what further contributions he might have made had he lived past the age of forty three.  Gogol's writing sprawls across many genres, making his work difficult to categorize. His work reveals a writer both realist and romantic, balancing elements of the fantastic and supernatural with real life struggles and recognizable characters. It is a blend of the Ukrainian folkloric past and the modern-day Russia in which he lived. His humor lends perhaps the most humanizing touch to his storytelling. Writing genuinely funny and (simultaneously) meaningful stuff is hard, and his natural sense of the absurd and ironic is something that is impossible to fake. Gogol had it all.

I was taught that the American contribution to world literature is the short story. But as I've explored the short stories of Russia, I have come to believe that while the Americans may have invented the form, the Russians perfected it. In fact, Russia emerged from the cultural wilderness in the mid-nineteenth century with a firm grasp on both the conciseness and immediacy of the short story and the sprawling, large scale scope of the novel. Russia's literature appears to have arrived mature and fully formed, seemingly all at once, and Gogol's stories were the first flowering of Russia's new literary identity. Had he lived to finish his groundbreaking novel Dead Souls, a partially realized, multi-volume reworking of Dante's The Divine Comedy in his modern day Russia--he would have  even further cemented a reputation as one of his nation's leading creative forces on the cutting edge of a cultural renaissance.

Thus, in describing his work, one is almost reduced to saying things like, "This is so cool!" and "Whoa! This guy could really write!" As it is true with all literary criticism, description underserves the work, and there's no substitute for immersing oneself in his stories. Both the author and the Russia he knew no longer exist, but his stories have a timeless quality to them. Here are some more gems:


The Mantle and Other Stories (18??) by Nikolai Gogol

The funny thing about translated literature is that you'll often find several English titles for the same work. Such is the case here. The title story is actually Gogol's signature work, "The Cloak", a story we've already explored as part of Taras Bulba and Other Tales. You can read about it here

Also included in this collection is "The Nose", a surreal masterpiece about a civil servant who has lost his nasal appendage to a careless barber. As the story opens, the barber finds the nose in a loaf of bread served by his wife at the breakfast table. He hastens out the door to throw it off a bridge, relieved to be free of culpability. The nose's owner, a civil servant named Kovaloff, awakens to find a blank space where his nose once was and tries everything he can to track down his nose and return it  to its rightful place. A source of even further humiliation is that his nose has achieved a higher social rank, strutting about in more elaborate clothes and riding in carriages that indicate a superior social position. The police don't take him seriously, and his attempt to place an ad for his lost nose is also unsuccessful.

This is a brilliant story, combining sharp social satire of the lives of civil servants in St. Petersburg with playful, surreal imagery that recalls Terry Gilliam's animated cartoons for Monty Python's Flying Circus. Gogol even addresses the absurdity of the tale with a flash of metafiction in the story's closing pages as he anticipates criticism for such a fantastic tale. This is another Rod Serling-esque story. Excellent stuff.

"Memoirs of a Madman" (often titled "Diary of a Madman" to avoid confusion with Gustave Flaubert's work of the same name, only to face further confusion in 1981 with the release of the identically titled Ozzy Osbourne album), is another of Gogol's great achievements. It is a first person account of one man's descent into insanity that cleverly takes more than a few satirical swipes at Russian society. A titular counselor--the lowest rank of civil servant at the time and one of Gogol's favorite character types--displays a gradual but thorough loss of his hold on reality in his diary. This story is paced perfectly, from his initial inkings of fancy that dogs are able to secretly speak and write letters, to the full blown delusions of grandeur that he is, in fact, a Spanish monarch. All of this is balanced by Gogol's measured prose (in English, of course), which becomes bolder and more outlandish as the piece progresses. Darkly funny, indeed.

The remaining two stories have deep roots in Cossack folk tales with characteristically Gothic touches. "A May Night" is part comedy of errors and part supernatural folktale with a surprisingly intricate plot. This is the story of a love triangle involving Levko, the son of the village headman (a sort of Cossack village leader), his father and a pretty young girl. It also involves a local legend about the death of a young girl whose widower father married a vengeful witch who drove her stepdaughter to suicide by drowning herself in a nearby pond. These two plot elements resolve in a well executed moonlit climax in which young Levko and the ghost of the drowned girl help one another find to satisfaction and revenge. Along the way, we meet many village characters drawn with Gogol's signature wit and perception. This story leaves the reader with a similar sense of satisfaction, being perhaps the best combination of Ukrainian folk lore and wry social comment in the stories we have explored.

"The Viy" is a no-holds-barred horror story, ideal for campfire gatherings and certain to terrorize children and unsettle grownups in a young monastery student, terrorized by a witch when stopping at an old woman's farm for lodging, is inexplicably summoned back to the countryside to perform funeral rights at the specific request of a young girl who has died. "The Viy" has everything--scary supernatural gnome-type creatures, freaky form-shifting witches, dark quasi-religious overtones, and wonderfully detailed characters. This story is scary and entertaining in a very over-the-top way. Fantastic stuff, easily spoiled by my brand of bloggy encapsulation. If you like stories like this, you'll want to read it yourself.

French author Prosper Mérimé, whose novel, Carmen was adapted by Bizet into the famous opera of the same name, provides some dismissive introductory notes that pretty much belittle all the aspects of Gogol's style that I enjoy most. This is the type of preface that can really ruin a reader's experience of a good book and should be heartily ignored or at least postponed until you've read all the stories so you can make up your own mind. To be fair, Mérimé wrote his remarks before Gogol's work could be put into historical context, so we can forgive him a little shortsightedness. But we don't have to be influenced by his opinions prior to reading Gogol's stories. So skip it until you've finished the book.


We'll look at some more Russian short stories next time. 


If you enjoy the books offered on Project Gutenberg, please consider making a small donation so that they can continue to do the incredible, important work that they do. It's only fair.

Are you out there? Let me hear from you! I know that you're reading this because The Overleaf has received thousands of hits since it first went live in October, 2012. And yet...I have not received a comment or an email from a single soul out there. Please don't be shy! Drop me a line or leave a comment. I know you're out there--I can hear you breathing! Help me know for sure.

Friday, June 14, 2013

Russian Short Stories Part 3: Nikolai Gogol

Nikolai Gogol 1809-1852

We're foregoing chronology for context again;  we simply can't go any further in our exploration of Russian short stories until we give Nikolai Gogol his due. 

Let's face it; Russian literature isn't exactly packed full of belly laughs. In Dostoyevski's works, there are a few chortles attributable to Gogol's influence. Chekhov displayed a keen wit. In Turgenev, one might find an occasional poignant and restrained chuckle, but always with a heavy sigh. And Tolstoy isn't very funny at all. But Gogol was funny;  his characters are still familiar to us, and his comic timing, vivid imagination and sense of irony blurs the boundaries of genre. This guy was very much of and ahead of his time.

Gogol's work straddles the end of the Romantic age, when Russian literature primarily imitated European forms and styles, and the age in which the tables of influence would begin to turn as Russian realism made its indelible mark on European literature. His stories give us a view of what Russian literature was and of what it would become. The effect of his influence in Russia was almost immediate, and while it would take time for European and American writers to embrace the new perspective, its effect, through the work of Turgenev, Dostoyevski, Tolstoy and Chekhov, would be long lasting.  

Taken together, these stories are an intriguing patchwork of absurdist humor, satire, fantasy and folklore. Government workers and small town potentates are ridiculed. Paupers make deals with the Devil for riches and marital bliss that don't quite pan out. An impoverished scribe gets a hard-earned brand new coat and the newfound respect of his coworkers, only to have it taken off his back. Menacing figures climb out of spooky portraits to ruin the lives of artists. A bunch of fifteenth century Cossack warriors invade Poland for fun.  Underscoring all of this is a deeply felt humanity and commitment to truths much larger than the ordinary people he depicts. This is rich, colorful stuff indeed.

So let's have a look at the first of two anthologies of his work from the 1830s and 1840s we'll explore on The Overleaf.


Taras Bulba and Other Tales (18??) by Nikolai Gogol

"Taras Bulba" is a novella that is atypical in style. In fact, this novella is the end result of a failed attempt to write the definitive, multi-volume Ukrainian history. It's the story of a Cossack leader and his two sons, Ostap and Andrii, who have just returned from Kiev upon graduating from university. Ostap is a born warrior like his father, and Andrii is sensitive and more prone to romantic feelings. But both sons are expected to fight by their father's side in defense of Cossack glory. After a brief family reunion, Taras takes his sons to join their compatriots.

When not waging war, the Cossacks tended to hang around and party a lot. Restrained by pesky peace treaties and chomping at the bit to cause holy mayhem, they cast their wine gourds aside and pick up their swords to wage war against Poland after hearing news of an alleged Jewish/Polish/Catholic plot that threatens their beloved Orthodox church.  

This historical romance, Homeric in tone and form, is a pretty gripping tale of honor, love, betrayal and adventure. The main hurdle for modern readers will likely be the cringe-inducing anti-Semitism. The Cossacks' short list of folks they love to hate includes Poles, Catholics, Muslims and most vehemently, Jews, who are grotesquely portrayed in shifty and money-grubbing caricature. In all fairness, this bias is very true to life, reflecting a cultural norm in the historical period it depicts and of the nineteenth century. There is a broader context to consider, and while twenty first century hackles might be raised when the Jewish peddler Yankel enters the story, the plot, pacing and finely wrought prose are only somewhat diminished. 

"St. John's Eve" is a classic deal-with-the-Devil story in which a poor young man wins the hand of a beautiful young girl when he accepts sacks of gold from the Devil himself. Not surprisingly, there is a major catch in the deal. This is a Cossack folk tale retold in great romantic style with eerie Gothic touches. Great setup, great ending. It's pretty scary, too.

Gogol's Cossack roots figure prominently in his whole body of work, whether spinning variations of Ukrainian folk tales or describing contemporary urban characters in St. Petersburg or Moscow from an outsider's perspective. "The Cloak" marks where Russian literature really begins. It has been cited by the major Russian writers of the nineteenth century as a singular source of inspiration that set the tone for just about everything that would arise in its wake. 

This is a wicked satire of Russian urban life, where hapless clerks are resigned to a life of meekness and poverty, police and government officials display incredible hubris, and injustice is avenged from the grave. Without spoiling it for you, a miserable government clerk crimps and saves for a new coat for months. His new coat elevates his status in the eyes of his peers, but the sudden loss of the garment brings him face to face with arrogant policemen and obstinate, egotistical bureaucrats. Great ending too, but you didn't hear it from me. The real meat of this story is to be found in the descriptive details.

In "How the Two Ivans Quarreled", two longtime friends, both prominent citizens of a small Ukrainian town take a petty disagreement over the ownership of a Turkish gun to absurd heights. ending in willful destruction of property, endless litigation and the nursing of a grudge that lasts for years. The outcome of the tale is utterly plausible because the characters are so recognizable. What would satire be without a hefty dose of realism? It would be farce--something Gogol never resorts to, no matter how ridiculous the actions of his characters.

My favorite story in this collection is "The Mysterious Portrait", a chilling tale of a down and out artist who visits a shop full of cheap, second and third rate paintings and spends the last of his money on a portrait of an old man that both haunts and fascinates him. On the verge of being evicted from his rooms, the artist has a terrifying dream in which the figure in the painting comes to life bearing packets of gold ducats. When visited by his landlord and a police officer demanding his back rent, he accidentally finds that the picture frame has dispensed to him the money he saw in his dream.

One can imagine what happens next. Enamored of his newfound fortune, he changes his lifestyle, moves into a swank neighborhood and becomes a fashionable artist, moving in exclusive circles and neglecting his considerable talent as an artist to live the good life. The tone, dialogue and moral gravity of the story is not dissimilar to the essential elements of a Rod Serling screenplay for "The Twilight Zone". And that's a good thing.

"The Calabash", local landowners hobnob with offices when the cavalry establishes a new base in a podunk town. One of them, Pythagoras Chertokutsky, well in his cups while playing cards with the boys, brags about his four thousand ruble carriage and invites the party of officers to see it the next day. After more drinking and merriment that keeps him out until four in the morning, he awakens, surprised to find his new, expectant friends have arrived. This story is brief by Gogol's standards--a succinct study of social climbing and braggadoccio with a quick punch line.

By the way, the introduction to this collection is well worth reading. Lots of background information on Gogol, especially relating to the creation of "Taras Bulba".




Next time, we'll look at another collection of stories by Gogol.

As always, if you download, read and enjoy books from Project Gutenberg, please consider making a small donation so they can continue to do the fine work that they do.